Opptaket fra konferansen ble nå lagt ut. Du kan gå inn på konferanseprogrammet her og se på opptaket koblet opp mot hvert innlegg.
Del gjerne med alle du mener trenger å vite mer om tolking i barnevernet eller i offentlig sektor generelt.
Opptaket fra konferansen ble nå lagt ut. Du kan gå inn på konferanseprogrammet her og se på opptaket koblet opp mot hvert innlegg.
Del gjerne med alle du mener trenger å vite mer om tolking i barnevernet eller i offentlig sektor generelt.
Tospråktesten er en muntlig prøve i norsk og et tolkespråk. Den kan brukes som grunnlag for oppføring i Nasjonalt tolkeregister kategori 5 eller som opptaksprøve til studiet Tolking i offentlig sektor. Les mer om testen her.
Søknadsfrist: 15. januar 2019
Tospråktesten planlegges i mars 2019 for følgende tolkespråk:
* For Tospråktesten i arabisk vil vi prioritere søkere utenfor Oslo og Akershus.
Søknadsskjemaet er åpent for disse tolkespråkene på Tospråktestens hjemmeside:www.hioa.no/Studier-og-kurs/LU/Tospraaktesten
Krav til søkerne
Søkere må dokumentere norskkunnskaper tilsvarende kravet til generell studiekompetanse –
nivå B2 i Europarådets skala. Kandidatene må også betale en egenandel på 500 kroner for å gå opp til prøven.
Tospråktesten i alle regioner
Vi tilbyr kandidater å ta testen i Oslo, Bergen, Bodø,
Kristiansand, Stavanger, Tromsø eller Trondheim. I Oslo holdes
Tospråktesten i lokalene til OsloMet – storbyuniversitetet. Kandidater
som tar testen på de øvrige stedene, møter fram i et lokale der og
gjennomfører testen på skjerm via videokonferanse.
Med vennlig hilsen
Tospråktesten
OsloMet – storbyuniversitetet
Følg Tospråktesten på Facebook
Følg med fra kl. 9:00 fredag 9.11.2018
Norsk tolkeforening og OsloMet minner om at fristen for påmelding til autorisasjonsprøven høsten 2018 går ut onsdag 16.10.
Sjekk: http://www.hioa.no/Studier-og-kurs/LU/Autorisasjonsproeve-i-tolking
OsloMet – storbyuniversitetet arrangerer autorisasjonsprøve i ti språk det aldri har vært holdt prøve i før.
Høsten 2018 arrangerer vi autorisasjonsprøven i tolking i disse språkene:
Mer info og påmeldingsskjema finner du her:
Språket Mandarin har utsatt søknadsfrist til 1. september.
http://www.hioa.no/Studier-og-kurs/LU/Bachelor/Tolking-i-offentlig-sektor-bachelor
Følgende språk har utsatt søknadsfrist til 1. september:
http://www.hioa.no/Studier-og-kurs/LU/Evu/Tolking-i-offentlig-sektor
NTF oppfordrer alle interesserte til å melde interesse for autorisasjonsprøven til OsloMet.
Følg lenken for å lese mer om saken:
«OsloMet fikk inn nesten 200 svar på interesseundersøkelsen om nye språk til autorisasjonsprøven i tolking. Hvilke språk som blir aktuelle for autorisasjonsprøven høsten 2018, blir lagt ut her i siste halvdel av august 2018.
Flest (over ti personer i hvert språk) var interessert i autorisasjonsprøven i tolking i berbisk (tarifit), italiensk, nordkurdisk (badini, kurmandsji), oromo og swahili.*
I de andre språkene var det færre enn ti personer i hvert språk som meldte interesse. Dette gjaldt armensk, aserbajdsjansk, burmesisk, estisk, gresk, ibo, japansk, kirundi, kantonesisk, koreansk, nepali, nordsamisk, slovakisk, tagalog, tsjekkisk, tsjetsjensk, uigurisk, ukrainsk, ungarsk, usbekisk og wolof.
Interesse hos potensielle kandidater er bare ett av momentene som blir vurdert når språk velges ut til prøven. OsloMet har som mål å tilby prøven også i språk med få interesserte.
Andre tall:
*Av personvernhensyn oppgir vi ikke hvor mange som meldte interesse i hvert enkelt språk.»
NTF videreformidler informasjon fra tolkeutdanningen ved OsloMet om utdanningstilbud i tolking med oppstart januar 2019.
Merk: Søknadsfrist 1. august 2018.
Søknadsweb skal nå være åpnet for registrering av søknader.
Det er nå mulig å søke studieplass til Bacheloren og grunnemnet Tolking i offentlig sektor.
Følgende språk prioriteres for studiestart BA i tolking i offentlig sektor i januar 2019 :
Engelsk
Russisk
Persisk
Mandarin
For informasjon om studiet og opptak og søknad:
http://www.hioa.no/Studier-og-kurs/LU/Bachelor/Tolking-i-offentlig-sektor-bachelor
Prioriterte språk for grunnemnet Tolking i offentlig sektor med oppstart januar 2019:
Aserbajdsjansk
Bengali
Georgisk
Hindi
Islandsk
Italiensk
Kantonesisk
Lulesamisk
Makedonsk
Nepali
Nordkurdisk
Nordsamisk
Oromo
Sørsamisk
Tagalog
Tamil
Thai
Tibetansk
Tigre
Ukrainsk
For informasjon om studiet, opptak og søknad:
http://www.hioa.no/Studier-og-kurs/LU/Evu/Tolking-i-offentlig-sektor
Søknadsfrist for begge studiene er 1. august 2018.
Med vennlig hilsen
Styret
En viktig funksjon ved Oslo universitetssykehus er arbeidet Tolketjenesten står for. Totalt 260 tolker bidrar til god kommunikasjon mellom lege og pasient og sikrer pasienttrygghet gjennom profesjonell tolking på 85 forskjellige språk. Hvorfor er tolking på sykehus så viktig og hvilke regler gjelder?
Les mer på ekspertsykehusetbloggen: https://ekspertsykehusetblog.wordpress.com/2018/06/13/bryter-sprakbarrieren-mellom-pasient-og-behandler/